FORO DE CUENTOS Y POEMAS ILUSTRADOS

sábado, 17 de diciembre de 2016

Nana italiana. Francesco De Gregori

Quiero compartir con vosotros en esta ocasión una preciosa nana italiana del autor Francesco De Gregori. El transfondo parece ser la historia de un padre y un hijo que se han separado por algo triste que les ha sucedido y el padre compone una canción que consuele a ambos por la distancia. Os dejo el enlace con la versión original en la voz maravillosa de su autor,  https://www.youtube.com/watch?v=wWJvhU2WOfY
  y el de su traducción https://www.youtube.com/watch?v=wWJvhU2WOfY

Y os la interpreto con mis modestos medios como os prometí , ya sabéis que no soy cantante y no pretendo serlo, os la traigo como madre que canta una canción de cuna. Por favor, sed pacientes con los fallos. Aquí tenéis la traducción

Buonanotte fiorellino

Buonanotte, buonanotte amore mio
buonanotte tra il telefono e il cielo
ti ringrazio per avermi stupito
e per avermi giurato che è vero
il granturco nei campi è maturo
ed ho tanto bisogno di te
la coperta è gelata e l’estate è finita
buonanotte, questa notte è per te

Buonanotte, buonanotte fiorellino
buonanotte tra le stelle e la stanza
per sognarti devo averti vicino
e vicino non è ancora abbastanza
ora un raggio di sole si è fermato
proprio sopra il mio biglietto scaduto
tra i tuoi fiocchi di neve e le tue foglie di tè
buonanotte, questa notte è per te

Buonanotte, buonanotte monetina
buonanotte tra il mare e la pioggia
la tristezza passerà domattina
e l’anello resterà sulla spiaggia
gli uccellini nel vento non si fanno mai male
hanno ali più grandi di me
e dall’alba al tramonto sono soli nel sole
buonanotte, questa notte è per te

Francesco De Gregori